كيف تصنع ترجماتك الخاصة مع أي محرر نصوص و Aegisub

كيف تصنع ترجماتك الخاصة مع أي محرر نصوص و Aegisub

تم التحديث بواسطة Dan Price في 27 أبريل 2017





يدفع موقع YouTube الترقيات إلى الموقع بجرعات بطيئة (على شكل محرر أساسي أنيق ، على سبيل المثال). يمكنك الآن طلب إضافة تسميات توضيحية تلقائية لمقاطع الفيديو الخاصة بك على YouTube للوصول إلى جمهور أكبر (أي شخص يتحدث لغة مختلفة ، أو يريد تعلم اللغة الإنجليزية أو يعاني من نوع من ضعف السمع).





في الواقع ، ليس من الصعب وضع ترجمات يدويًا في مقاطع الفيديو الخاصة بك. غالبًا ما يستغرق الأمر بعض الوقت ، ولكن بعد فترة وجيزة ، ستتمكن من ترجمة مقاطع الفيديو لتحسين إمكانية الوصول (خاصةً عندما لا تكون الترجمة بلغتك متاحة على الويب) ، أو عندما تريد فقط أن تكون مضحكا





سيكون أي محرر نصوص لديك كافيًا لإنشاء ترجمات أساسية. لمزيد من الترجمات المخصصة ، يمكنك الاطلاع على القسم الثاني من هذه المقالة. اللقطات الموجودة في لقطات الشاشة التي تراها هنا مأخوذة من حلم الأفيال ، أول فيلم رسوم متحركة قصير مفتوح المصدر تم إنتاجه على الإطلاق.

عمل ترجمات أساسية في محرر نصوص

بالنسبة لهذه المقالة ، سنستخدم محرر نصوص Notepad المدمج في Windows لعمل ترجمات أساسية بدون تخصيص ألوان أو خطوط إضافية. افتح برنامج Notepad واحفظ الملف بامتداد SRT. وفي UTF-8 (خاصةً إذا كنت تقوم بإدخال أحرف خاصة).



سنتناول كيفية إنشاء ترجمات بتنسيق SubRip (.SRT) ، الذي يتبع هذا النمط سهل التعلم:

من هو صوت اليكسا

1





00: 00: 20000 -> 00: 00: 24400

مرحبًا!





2

00: 00: 24600 -> 00: 00: 27800

لماذا مرحبا هناك!

ما هو اسمك؟

قم الآن بإدخال أوقات بداية ونهاية العنوان الفرعي / التسمية التوضيحية. ال 00: 00: 20000 في داخل الساعات: الدقائق: الثواني ، ميلي ثانية صيغة. يمكنك عادةً مشاهدة الفيديو بالمللي ثانية في Windows Movie Maker أثناء فتح برنامج Notepad أيضًا.

تأكد من عرض كلا النافذتين لتسهيل العمل بالضغط على كلا البرنامجين في شريط المهام أثناء الضغط كنترول والنقر بزر الماوس الأيمن فوق علامة تبويب البرنامج والاختيار نوافذ العرض جنبا إلى جنب .

الآن فقط ضع مسافة بين كل سطر. كرر الخطوات حتى تنتهي من كل الأسطر. تذكر أن تدخر كثيرا.

بعد الانتهاء ، يمكنك عرض الترجمات في أي مشغل وسائط رئيسي طالما أن الفيديو والعنوان الفرعي لهما نفس الأسماء ولكن امتدادات ملفات مختلفة بالطبع وموجودة في نفس المجلد. يُعرف هذا باسم 'softsubbing' ، والذي يترك ملف الفيديو الخام كما هو.

كيفية تفعيل الفلاش على ماك

يمكنك أيضًا تحميل ملفات SRT إلى مقاطع الفيديو الموجودة بالفعل على YouTube كتسميات توضيحية.

صنع ترجمات أفضل في Aegisub

ربما تكون مهتمًا بترجمات أو تسميات توضيحية أكثر احترافية. في عالم أي شيء مفتوح المصدر ، Aegisub هو محرر ترجمة متعدد المنصات مليء بالميزات المتقدمة لهذه المهمة فقط.

متوفر كتطبيق محمول ، يوفر البرنامج خيارات لا نهاية لها على ما يبدو لتخصيص الخط والحجم واللون وموضع الترجمة. كما يتيح لك تصور المكان الذي يمكنك وضع الترجمة فيه بسهولة أكبر.

ابدأ بتحميل الفيديو (بتنسيق AVI ، MP4 ، MPG) الذي تريد ترجمته بالانتقال إلى فيديو> فتح الفيديو .

إذا لم يكن لديك الفيديو (ولكن لديك الصوت وترغب في نقل موضع الترجمة ، على سبيل المثال) ، يمكنك استخدام فيديو وهمي وتعيين أقرب دقة مطابقة.

يمكنك أيضًا تحميل الصوت في الفيديو وتصور التوقيت بشكل أفضل (وجهاً لوجه الصوت> فتح الصوت من الفيديو ).

لتغيير خط وحجم ولون ترجماتك ، توجه إلى ترجمات في شريط القائمة وحدد مدير الأنماط . في مربع الحوار الذي يظهر ، سترى مربعين ، التخزين والنص الحالي .

يمكنك اختيار إنشاء نمط جديد حسب ذوقك في ملف تخزين (الذي يضمن لك حفظ هذا النمط دائمًا) وانسخه إلى ملف البرنامج النصي الحالي مربع (بحيث يمكنك استخدامه لترجمة الفيديو الذي فتحته سابقًا).

ثم اضغط نعم للعودة إلى نافذة Aegisub الرئيسية.

في ال صوتي مربع ، انقر فوق بداية مقطع الصوت وانقر بزر الماوس الأيمن في نهاية المقطع. اضغط على س مفتاح أو شريط المسافة لسماع مقطع الصوت قبل إدخال الترجمة في مربع التحرير (يمكنك أيضًا نسخ ولصق إطارات البداية والنهاية كما تراها في الفيديو).

انقر نقرًا مزدوجًا في أي مكان تريد أن تظهر فيه الترجمة في مربع الفيديو لتعيين الموضع. في بعض الأحيان ، قد ترغب في إضافة ملاحظات من الأقوال الإقليمية ، على سبيل المثال ، في الجزء العلوي من الفيديو الخاص بك.

اكتب ترجمتك واضغط يدخل (أو ضرب ارتكب ). لاحظ أنه لعرض سطرين ، يجب استخدام المصطلح

ن

في ال مربع التحرير.

أيضا ، ضرب يحفظ (تحكم + S) لحفظ ملف الترجمة بالكامل (امتداد الملف الافتراضي هو .ASS لـ Advanced SubStation Alpha.)

كرر الآن الخطوات المذكورة أعلاه حتى تنتهي من الترجمة (تذكر هذا التحرير والسرد: انقر> انقر بزر الماوس الأيمن> شريط المسافة> اكتب العنوان الفرعي> أدخل ). أي تغييرات تجريها ، يجب أن تتذكر الحفظ بالضرب ارتكب وحفظ ملف الترجمة بالكامل في كثير من الأحيان.

هذا الى حد كبير ذلك. كن حذرًا: قد تستغرق ترجمة مقطع كامل وقتًا طويلاً. بمجرد الانتهاء من ذلك ، قد يكون من المفيد مشاهدة الفيديو المترجم الخاص بك في ...

  • جهاز الكمبيوتر الخاص بك باستخدام برنامج VirtualDub أو Handbrake للمقاطع المترجمة بشكل دائم ، ومشغلات الوسائط الرئيسية ، مثل VLC للترجمات الخفيفة ،
  • التحكم في الألعاب،
  • iPhone / iPod Touch ،

بالطبع ، إذا كنت تفضل تنزيلها ومشاهدتها مع مقاطع الفيديو الخاصة بك ، فهناك بعضها محركات بحث الترجمة مفيدة جدا ، بالإضافة إلى برامج البحث عن الترجمة التلقائية وتنزيلها ، مثل Sublight (لنظام التشغيل Windows) و FileBot (عبر النظام الأساسي ومفتوح المصدر).

هل تضيف عادةً ترجماتك الخاصة أم تفضل تنزيلها فقط؟

ائتمان الصورة: TungCheung عبر Shutterstock.com

هاتف android لن يتصل بجهاز الكمبيوتر
يشارك يشارك سقسقة بريد الالكتروني 3 طرق للتحقق مما إذا كان البريد الإلكتروني حقيقيًا أم مزيفًا

إذا تلقيت بريدًا إلكترونيًا يبدو مشكوكًا فيه بعض الشيء ، فمن الأفضل دائمًا التحقق من صحته. فيما يلي ثلاث طرق لمعرفة ما إذا كان البريد الإلكتروني حقيقيًا.

اقرأ التالي
مواضيع ذات صلة
  • شبابيك
  • موقع يوتيوب
  • محرر النص
  • محرر الفيديو
نبذة عن الكاتب جيسيكا كام وونغ(124 مقالة منشورة)

تهتم جيسيكا بأي شيء يعزز الإنتاجية الشخصية ويكون مفتوح المصدر.

المزيد من Jessica Cam Wong

اشترك في نشرتنا الإخبارية

انضم إلى النشرة الإخبارية لدينا للحصول على نصائح تقنية ومراجعات وكتب إلكترونية مجانية وصفقات حصرية!

انقر هنا للاشتراك