كيفية إضافة ترجمات لفيلم أو مسلسل تلفزيوني

كيفية إضافة ترجمات لفيلم أو مسلسل تلفزيوني

الترجمات هي واحدة من تلك الأشياء التي يسخر منها كثير من الناس. ولكن بمجرد أن تبدأ في استخدامها لفهم ما يحدث بشكل أفضل ، من الصعب التوقف عن استخدامها. وإذا كنت تشاهد فيلمًا بلغة أجنبية ، فقد لا يكون لديك خيار سوى استخدام الترجمة.





في هذه المقالة ، سنوضح لك كيفية إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. إنه سريع وسهل ومجاني تمامًا.





أسباب بدء استخدام الترجمة

إذا كنت ضعيف السمع. الترجمة هي المنقذ. إنها تسمح لك بمتابعة الحبكة أو فيلم أو برنامج تلفزيوني دون رفع مستوى الصوت إلى مستويات تهز الغرفة.





إذا كنت تشاهد فيلمًا بلغة أجنبية ، فأنت بحاجة إلى استخدام ترجمات مصاحبة لفهم الحبكة. بالنسبة لمعظم الأشخاص ، تعتبر الترجمة أقل صخبًا من الصوت المدبلج لأنه يمكنك الاستمتاع بالأداء الأصلي للممثلين دون تشتيت انتباهك عن طريق الحوار غير المتزامن.

ولكن هناك أسباب وجيهة لإضافة ترجمات إلى فيلم أو برنامج تلفزيوني حتى لو كان بلغتك الأم:



كيفية حذف سطر في كلمة
  • حوار غير مسموع: من الصعب فهم الشخصيات ذات اللكنات الكثيفة ، حتى عندما يتحدثون بلغة تعرفها. يحدث هذا أيضًا عندما يغمغم الممثلون في سطورهم ، مما يجعل من المستحيل سماعهم على المؤثرات الصوتية الأخرى.
  • الفهم السردي: تتضمن عروض الخيال العلمي والخيال ثروة من الأسماء المختلقة للأسماء والكواكب والتكنولوجيا. عندما تشاهد برامج معقدة مثل هذه ، فإن الترجمات تجعل من السهل متابعة ما يجري.

للأسف عندما كنت تنزيل الأفلام والبرامج التلفزيونية لمشاهدتها في وضع عدم الاتصال ، فهي لا تأتي دائمًا مع ترجمة. هذا يعني أنك بحاجة إلى إضافتها بنفسك ، وهو في الواقع أسهل كثيرًا مما تعتقد.

كيفية إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية

الآن بعد أن عرفت لماذا يجب أن تفكر في إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية ، يمكننا الانتقال إلى عملية إضافتها. والتي تبدأ بإيجاد ملفات الترجمة.





مكان تنزيل ترجمات الجودة

قبل أن تتمكن من تطبيق ترجمات على فيلم أو برنامج تلفزيوني تم تنزيله ، تحتاج أولاً إلى البحث عن ملف ترجمة لهذا العنوان المحدد وتنزيله. إذا كان ذلك ممكنًا ، فمن الأفضل تنزيل الترجمات من نفس المكان الذي حصلت فيه على المحتوى. بهذه الطريقة ، من المرجح أن تتم مزامنتهم مع ملف الفيديو الخاص بك.

ومع ذلك ، إذا لم تتوفر أي ترجمات مصاحبة من نفس المكان ، فيمكنك استخدام ترجمات أخرى مواقع لتحميل الترجمات منها في حين أن.





نوصي بالموقعين التاليين:

  • مشهد ثانوي: ما لم يكن الفيلم أو البرنامج التلفزيوني الذي تحاول مشاهدته نادرًا أو قديمًا ، فأنت مضمون تقريبًا للعثور على ترجمات مصاحبة للعمل على Subscene. يتم تصنيف الترجمات حسب العنوان واللغة والتعليقات التوضيحية المغلقة للأشخاص ضعاف السمع.
  • ترجمات OpenSubtitles: هذه قاعدة بيانات كبيرة بها الكثير من الترجمات المصاحبة للعمل - بما في ذلك بعض الترجمات المفقودة من Subscene - لكنها ثقيلة جدًا على الإعلانات. قد يبدو تنزيل الترجمات وكأنه لعبة إقصاء حيث تحاول معرفة روابط التنزيل الأصلية وأيها غير مرغوب فيه.

بعد تنزيل الترجمات التي تحتاجها - والتي يجب أن تكون في ملف SRT أو SUB - هناك طريقتان يمكنك استخدامهما لإضافتها إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك: ناعم وصعب.

تتيح لك الترجمة الناعمة تشغيلها وإيقافها ، والتبديل بين لغات مختلفة أو عدم وجود ترجمات على الإطلاق أثناء المشاهدة. بينما تندمج الترجمات الصعبة مع ملف الفيديو نفسه. لا يمكنك إيقاف تشغيلها ، ولكن لا داعي للقلق بشأن إضافة الترجمة مرة أخرى.

سنشرح كيفية إضافة ترجمات مصاحبة ، صلبة وناعمة ، إلى فيلم أو مسلسل تلفزيوني أدناه ...

كيفية إضافة مسارات ترجمة ناعمة إلى فيلم تم تنزيله

كل أفضل مشغلات الفيديو الحديثة دعم الترجمة القائمة على الملفات. هذا يعني أنه يمكنك إضافة العديد من مسارات الترجمة إلى الفيلم الذي تم تنزيله ، والتبديل بينها في أي وقت من قائمة الترجمة.

سنشرح كيفية إضافة ترجمات باستخدام VLC Media Player ، وهو مجاني ومفتوح المصدر ومتعدد المنصات ومشغل الفيديو الأكثر استخدامًا. لكن معظم مشغلات الفيديو الأخرى تعمل بنفس الطريقة.

تحميل: مشغل الميديا ​​VLC لـ شبابيك | macOS | لينكس (حر)

إضافة ترجمات إلى فيلم تلقائيًا

أسهل طريقة لإضافة ترجمات إلى فيلم هي إعطاء ملف الترجمة نفس اسم ملف الفيديو (باستثناء امتداد التنسيق). ثم احتفظ بكلا الملفين في نفس المجلد. عندما تفتح الفيلم في مشغل وسائط ، مثل VLC ، فإنه يقوم تلقائيًا بتحميل الترجمة مع الفيديو.

لذلك إذا تم تسمية ملف الفيديو الخاص بك:

The.Abyss.1989.BluRay.1080p.x264.mp4

ثم تحتاج إلى التأكد من تسمية ملف الترجمة:

The.Abyss.1989.BluRay.1080p.x264.srt

نظرًا لأنها لا تسمح لك بإضافة لغة معينة إلى اسم ملف الترجمة ، فإن هذه الطريقة هي الأفضل إذا كنت تريد فقط إضافة ترجمات بلغة واحدة.

أضف ترجمات إلى فيلم أو برنامج تلفزيوني يدويًا

إذا كنت تريد استخدام أسماء ملفات مختلفة لملفات الفيديو والترجمات ، فأنت بحاجة إلى إضافة الترجمة يدويًا بدلاً من ذلك. هذه هي أفضل طريقة لاستخدامها إذا كان لديك مسارات ترجمة متعددة تريد إضافتها إلى نفس الفيلم.

هناك طريقتان يدويتان يمكنك استخدامهما لإضافة ترجمات في VLC.

أولاً ، افتح ملف الفيديو في VLC ، ثم انتقل إلى ترجمات> إضافة ملف الترجمة من شريط القائمة وحدد ملف الترجمة الذي تريد إضافته.

بدلاً من ذلك ، افتح ملف الفيديو في VLC ، ثم انقر واسحب ملف الترجمة من مدير الملفات الخاص بك و قطرة في نافذة VLC.

إذا قمت بإضافة مسارات ترجمة متعددة ، فاستخدم ملف ترجمات الخيار في شريط القائمة للتبديل بينهما.

كيفية إضافة ترجمات ثابتة إلى الفيديو بشكل دائم

إذا كنت ترغب في إضافة ترجمات إلى فيلم أو برنامج تلفزيوني بشكل دائم ، يمكنك إنشاء ملف فيديو جديد باستخدام HandBrake. هذا ليس سريعًا أو سهلاً مثل الطرق المذكورة أعلاه. ولكن نظرًا لأن HandBrake مجاني ومفتوح المصدر وعبر النظام الأساسي ، فإنه لا يزال خيارًا جيدًا إذا كنت لا تريد أبدًا القلق بشأن إضافة الترجمة مرة أخرى.

تحميل: HandBrake لـ شبابيك | macOS | لينكس (حر)

للبدء ، قم بتشغيل Handbrake وحدد ملف الفيديو كملف مصدر . قم بالتبديل إلى ملف ترجمات علامة التبويب ، ثم افتح ملف المسارات مربع القائمة المنسدلة وحدد إضافة مسار الترجمة الخارجية . حدد ملف الترجمة الخاص بك من المستعرض الذي يظهر.

بجوار مسار الترجمة ، قم بتشغيل حرق في لإضافة ترجمات مصاحبة بشكل دائم إلى الفيلم الخاص بك. أو بدلاً من ذلك ، أضف مسارات ترجمة متعددة ، وحدد ملف لغة لكل منهم واختر واحدًا لاستخدامه كملف تقصير ترجمات. يتيح لك ذلك التبديل بين مسارات الترجمة المختلفة دون القلق بشأن الملفات المختلفة.

بعد تكوين الإعدادات الخاصة بك ، انقر فوق يبدأ لنسخ ملف الفيديو الجديد.

إنشاء ترجماتك الخاصة

قد تواجه صعوبة في العثور على ترجمات للأفلام المتخصصة أو المستقلة. قد لا تجد أيضًا ترجمات مصاحبة بلغة معينة إذا لم يتم التحدث بها على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم. في أي من هاتين الحالتين ، يجب أن تفكر في إنشاء ترجماتك الخاصة لإضافتها إلى فيلم أو برنامج تلفزيوني بدلاً من ذلك.

إنها محاولة تستغرق وقتًا طويلاً. ولكن يمكنك اتباع تعليماتنا بالتفصيل كيف تصنع ترجماتك الخاصة ، ثم استخدم الخطوات المذكورة أعلاه لإضافتها إلى الفيلم الخاص بك. إذا قمت بعمل جيد ، فلا تنس مشاركة ترجماتك على الإنترنت ليستخدمها الآخرون أيضًا!

يشارك يشارك سقسقة بريد الالكتروني 6 بدائل مسموعة: أفضل تطبيقات الكتب الصوتية المجانية أو الرخيصة

إذا كنت لا ترغب في الدفع مقابل الكتب الصوتية ، فإليك بعض التطبيقات الرائعة التي تتيح لك الاستماع إليها مجانًا وبشكل قانوني.

اقرأ التالي
مواضيع ذات صلة
  • تسلية
  • مشغل الوسائط
  • التلفاز
  • محرر الفيديو
  • مشغل الميديا ​​VLC
نبذة عن الكاتب دان هيلير(172 المقالات المنشورة)

يكتب دان البرامج التعليمية وأدلة استكشاف الأخطاء وإصلاحها لمساعدة الأشخاص على تحقيق أقصى استفادة من التكنولوجيا الخاصة بهم. قبل أن يصبح كاتبًا ، حصل على درجة البكالوريوس في تكنولوجيا الصوت ، وأشرف على الإصلاحات في متجر Apple Store ، كما قام بتدريس اللغة الإنجليزية في الصين.

المزيد من Dan Helyer

اشترك في نشرتنا الإخبارية

انضم إلى النشرة الإخبارية لدينا للحصول على نصائح تقنية ومراجعات وكتب إلكترونية مجانية وصفقات حصرية!

انقر هنا للاشتراك